Som alla som har tillbringat tid i Kina kan intyga, är mat en mycket viktig del av varje festival i landet. Självklart är vårfestivalen nu här, och som årets största högtid finns det naturligtvis många traditioner kring vilka maträtter man ska äta och när. Men har du någonsin tänkt på varför dessa maträtter delas av alla vid dessa tillfällen?
Här på Cook in Shanghai kände vi förstås till vissa grunder, men det är inte hela historien. Så vi tänkte att vi skulle dyka djupare och försöka hitta de bästa svaren på varför vi äter det vi gör för att välkomna det nya året.
Eftersom vi är baserade i Shanghai, en stad i södra Kina, har vi många olika seder jämfört med människor i norr. Under vårfestivalen är det mest uppenbara att vi i södern, till skillnad från i norr, äter en klibbig riskaka som kallas nian gao (年糕). Precis som med många andra maträtter är anledningen till att man äter denna att dess namn är en homonym på kinesiska för något vi hoppas ska hända under det nya året. I detta fall låter nian gao, som ibland också kallas nian nian gao, som ”högre för varje år” (年高 eller 年年高) eller ”ett mer välmående år.”

Även om de äts över hela Kina är fisk och apelsiner ytterligare två exempel på maträtter som låter som lyckönskningar. Det kinesiska ordet för fisk, yu (鱼), är en homonym för överskott, yu (余). Så vi säger till varandra: ”Må varje år ha yu,” nian nian you yu (年年有余). Liksom julstjärnor vid jul dyker små dekorativa apelsinträd upp överallt under varje vårfestival. I vissa dialekter (Teochew-dialekten) låter ordet för apelsin, ju (桔), som ordet för tur, ji (吉).
Efter vårfestivalen har vi en annan mycket viktig högtid som kallas lyktfestivalen. Den är viktig eftersom det är årets första festival. Under den tiden gör vi klibbiga risdumplings som kallas tangyuan (汤圆). Namnet tangyuan låter som tuanyuan (团圆), vilket betyder att samlas tillsammans, med hänvisning till familjen. Vi kommer också att ha ett nätverksevenemang där du kan lära dig att göra dessa dumplings den 9:e och 19:e februari!
Självklart är dumplingen själva urfadern till all mat under vårfestivalen. De är den mest kända maträtten men också den med de mest omtvistade och intressanta ursprungen.

- Dumplingens form liknar ett gammalt mynt, kallat yuanbao (元宝), och ett av namnen för dumplings är också yuanbao (元包), så den symboliserar rikedom under det kommande året.
- Dumplings är också formade som halvmånar, för att påminna oss om det mån-baserade nyåret.
- Eftersom dumplings har fyllning försöker vi fylla dem med alla möjliga goda saker för att påminna människor om att ha höga förhoppningar inför det nya året.
- Liksom kungakakan gömmer vi ibland ett mynt i en av dumplings. Om du hittar det betyder det att du kommer att ha tur under det kommande året.
- Det kinesiska ordet för dumpling, jiaozi (饺子), låter också som ett sätt att säga att man går över till en ny tid (år), geng sui jiao zi (”geng sui” betyder att öka med ett år, jiao att överföra och zi är en förkortning för zishi som betyder kl. 23–01 eller midnatt; 更岁交子 där 子 betyder 子时).
- I forntiden åt man wonton istället för dumplings. Det var först under Tangdynastin som dumplings slutligen tog över som nyårsmat. På kinesiska är ordet för wonton huntun (馄饨), vilket låter som hundun (浑囤) som betyder att ha ett fullt spannmålsförråd.
- Vissa tror att det är en hänvisning till den kinesiska skapelsemyten om Pangushi som avslutar kaostiden, hun zhuangtai (混状态).
- Slutligen har den mest intressanta och unika anledningen till att äta dumplings också att göra med den kinesiska skapelsemyten. Den här gången med Nuwa, gudinnan som skapade människan av lera. När hon gjorde örat upptäckte hon att det lätt kunde frysa av. För att förhindra det gjorde hon ett litet hål på insidan och drog en tråd in i människans mun så att han kunde bita fast den och örat skulle sitta kvar. Av denna anledning gör vi jiaozi eftersom vi formar dem så att de liknar öron och inuti har de fyllning, där det kinesiska ordet xian (馅) låter som tråd, xian (线). Vi biter dem sedan med våra munnar för att hedra Nuwas stora verk.
Vi tyckte att dessa var fantastiska och hade aldrig hört många av dem tidigare. Gå ut och se hur många av dina vänner som känner till dessa anledningar.
Från alla oss på Cook in Shanghai önskar vi dig ett gott och framgångsrikt nytt år! Xin nian kuai le! 新年快乐!
Add comments:










